English into Simplified Chinese (Political Essay)
Abstract: Theorists have linked the creation of social capital to the development of the kind of robust civil society that underwrites the well formed and stable democracy. This understanding raises the problem of what is social capital in specific national contexts. A critical issue is whether and to what extent a model of social capital moulded to the EuroAmerican experience is applicable to the new democracies. Three arguments are made in the context of a review of the works of Putnam and Touraine. First, the question of social capital foundationally concerns not only the production of institutions and values but the conditions of production. Analysis thus needs to grasp not only the specifically social process of its creation, distribution, and institutionalization, but the political culture and economy that serve as its foundation. Second, theories of social capital created in the context of nation-state based production centered political economy do not capture what is going on in an increasingly globalized and circulatory political economy. And third, theories of social capital centered on the United States and Europe are only partially applicable to the emerging democracies of Africa and the postcolony generally.
摘要:理论学家们将社会资本的创造与建立强大的民间社会以保障健全与稳定的民主政体联系起来。这一理解引发出一个问题,即社会资本究竟处在哪种特定的国家宏观环境之下。问题的关键在于照搬欧美验而制定的社会资本模式能否,以及能在多大程度上适应新型的民主政体。本文以普特南和都兰为例,剖析并归纳了三大论点。其一,社会资本的问题不仅从根本上涉及各实体的生产与价值,同时还涉及生产条件这一要素。故而不仅有必要具体分析社会资本的创造、分配和制度化等社会进程,同时还需要分析其政治文化和济基础。其二,社会资本的理论是在集中的政治济与国有化生产体制的大背景下建立起来的,尚未体现当前日益全球化与流通化的政治济体制的需求。其三,社会资本的理论主要以美国与欧洲的验为范本,整体而言,仅在一定程度上适用于非洲与后殖民地区新兴的民主政体。
Simplified Chinese into English (Patent)
在一个有代表该煤层的断面上,即不生产的工作面或巷道的邦上(保证巷道的安全)新鲜的工作面和巷道可不剥离,超过一年的需要剥离10cm。垂直煤层按煤层厚度、容重计算出所采10-12煤样的体积,按宽、深比3:1的比例合理布置炮眼及装药量,放炮采样。所放下煤全部为样品,多者不能弃。
In a representative section of such mining layer, i.e., the non-production work face or rind of the lane way (guaranteed laneway safety),the fresh mining face and mine laneway can be stripped; 10 cm should be stripped if the length of time exceeds one year. For vertical mine layers, the volume of the sampled 10 - 12T should be calculated based on the thickness and unit weight of the coal layer while the blasting holes and explosive charges are laid out in a proportion of 3:1 with respect to the width and depth. All blasted coal should be used as samples and the surplus amount should not be disposed.
English into Traditional Chinese (Media Publication)
It's crucial that public officials, as well as corporate, community and civic leaders join in the effort to inform those with analog televisions how they can obtain converter boxes that will allow their televisions to continue receiving stations after the conversion.
公務員、企業、社區以及城市領導人應該共同努力,告知這些仍在使用類比電視的人們該如何獲得轉換盒,從而使得他們的電視機能夠在轉換之後繼續接收每一個電視臺。這一點至關重要。
Traditional Chinese into English (Travel Brochure)
加勒比海海盜
乘著小船在黑暗中穿越河道,電影「神鬼奇航」裡的場景、人物夾道相,氣氛有時詭譎、有時驚恐,人物塑像栩栩如生,有些令人懷疑究竟是真人還是假人。更有趣的是某段河道經過「藍色海灣」餐廳,和正在用餐的人們打照面喔!
Pirates of the Caribbean
When you are riding the boat through the river, scenes and figures from Pirates of the Caribbean pop up in front of you, creating a somewhat fantastic and thrilling atmosphere. You may not believe your own eyes with the realism of these scenes. What is even more interesting is that when you are passing by the Blue Bayou Restaurant which sits on the river, you can say hello to the people enjoying their meal there.
Additional samples available upon request |